sábado, 18 de junio de 2016

Canción: The ABC rap


Esta canción nos puede servir, además de para aprender las letras del ABC en Inglés, para reconocer los sonidos de las letras. Por lo tanto, es un recurso más para trabajar "PHONICS" con el alumnado.


Canción: Months of the Year


Aunque hayamos terminado el curso, queremos seguir compartiendo con todos algunas canciones, que además se pueden convertir, muy fácilmente, en actividades dinámicas y divertidas que permitirán al niño/a adquirir el Inglés.

A través de esta canción podemos agilizar el oído de los niños y también aprender los meses del año.
¿Cómo?
¡Muy sencillo!
Podemos escribir en tarjetitas de colores los meses del año en inglés, en mayúsculas o minúscula, o incluso pueden escribirlo los más pequeños. Tras trabajar la canción por un lado, y las tarjetas por otro, los unimos en forma de "Listening", de forma que pondremos la canción y les daremos las tarjetas, los pequeños tendrán que estar atentos para que en el momento que el docente pare la canción, el niño elija con las tarjetitas, el último mes  del año que éste ha escuchado....




Taxonomía de Bloom "Bloom´s Taxonomy"


Hemos visto en clase la taxonomía de Bloom, por ello, os dejamos este vídeo que explica de manera sencilla lo que nos quiere transmitir:





Phonics


Los fonemas son como un código. Todo el que aprende a dividirlos terminará aprendiendo y escribiendo en Inglés. 

Entonce, los fonemas son los sonidos que hacemos cuando utilizamos la lengua inglesa, es decir,  cuando conectamos y unimos las letras para leerlas.

Vamos a coger la palabra “phonics”. Esta no se pronuncia p h onics. La combinación ph en esta palabra suena como “f”. Aquí, estamos rompiendo con el código o como profesores nos referiremos a la descodificación.

Ocurre lo contrario cuando escribimos y deletreamos. Nosotros escribimos el código, o como profesores, lo “codificamos”. Para hacer esto,  necesitamos pensar sobre el sonido ph. ¿Cómo se escribe, con f o con ph?

El sistema fonético de la lectura y de la escritura simplemente comienza y llega a ser cada vez un poco más complicado. Realizándolo desde lo más sencillo que será lo más manejable.

Primero, nos aprenderemos los sonidos de las 26 letras que tiene el abecedario. En el que hay alrededor de 44 sonidos distintos, hechos con esas 26 letras.

Podemos comenzar la enseñanza de los fonemas a niños y  niñas de entre 3 y 4 años. Aunque, podría parecer que es demasiado pronto. Los niños en estas edades son muy receptivos. Muchos pueden leer libros sencillos con 4 años empleando el método fonético. Pueden aprender sonidos, e incluso pueden decir palabras sencillas.


Después de aprender los sonidos iniciales, los niños aprenderán a utilizarlos juntos. Por ejemplo, la palabra pan, está formada por tres letras. Para un niño que no haya visto esta palabra antes y no le resulte familiar, puede asustarse, como cuando los adultos queremos decir una palabra en un idioma extranjero. Sin embargo, si los niños han aprendido el sonido “p”, “a” y “n”, ellos podrán terminar diciendo la palabra “ppppppppaaaaaaaannnnnn”.

Este es un ejemplo:

A través de este vídeo, podemos ver como trabajarlo con niños y niñas pequeños, mediante el juego. Por lo que, nos plasma como puede ser significativo, lúdico y además propicia aprendizaje en ellos.:


Para terminar, os dejamos una canción para la adquisición de los sonidos del nuevo idioma, que como hemos visto y trabajado son muy importantes en este aprendizaje.



Actividad: El xilófono "The xylophone"


Cada uno de los alumnos y alumnas del aula contará con un xilófono en el cual podremos ver cada nota musical diferenciada por colores, por ejemplo la nota Do estará de color verde. El docente cantará el ritmo de una canción conocida previamente por el alumnado, utilizando para ello el color que le corresponde a cada nota musical. Éste llevará el ritmo mientras canta los colores de las notas musicales. El grupo de alumnos y alumnas deberá de tocar la canción y al terminar cantaremos la canción que han tocado. 

Aquí vemos el ejemplo de acuerdo a la canción elegida; Primero asignamos a cada nota su color, lo escribimos en la partitura y la cantamos:  

Mi--red
Si--green
Do--blue
La--black
Sol--pink
Fa--gray


“Red, red, green, green, blue, blue, green. Black, black, pink, pink, gray…” 
Y así, hasta terminar, siempre siguiendo el ritmo. De esta forma, el   alumnado tocará las notas musicales deseadas, tocando así la canción.

Lo ideal sería realizar la actividad de manera individual, cada uno con un xilófono.



Actividad: La rima "The rhyme"


Para comenzar, agrupamos a alumnado en grupos de 6 componentes. Se les entrega  unas rimas escritas que tienen unos espacios vacíos. Entre todo el grupo, tendrán que pensar qué palabra puede ir en la frase, y buscar el objeto o tarjeta, dependiendo de si queremos realizarla con objetos o con tarjetas con imágenes, en una caja que estará en el centro del aula.

Estas son las rimas: (van por colores)

"Five green frogs" 

Five green frogs ______ (sitting)  DANCING/SINGING/PLAYING in the sun
Five green frogs swimming in the pool.
Five green frogs  _____(cool) TOOL/HOWL in the pool.
Five green frogs having _________ (fun) ONE/MUM.



“Baa baa black sheep” 

Baa baa black ______, (sheep) KEEP/SWEET have you any wool?
Yes sir, yes sir, three bags full!
One for the master, one for the _______ (dame) NAME/LANE 
And _______ (one) ONE/DANCE for the little boy who lives down the lane.



“Itsy Bitsy Spider” 

Itsy Bitsy spider climbing up the _____(spout) TROUT/OUT
Down came the rain and washed the spider out
Out came the ________ (sun) NUN/RUN and dried up all the rain
Now Itsy Bitsy spider went up the spout ______ (again) TRAIN/BRAIN!

Podremos agrupar al alumnado en grupos de 6.

Actividad: El dado de las acciones "The action dice"


Antes de comenzar la actividad, escucharemos la canción, la cantaremos y la bailaremos, al menos dos veces para que el alumnado la vaya conociendo, ya estamos preparados para jugar. En esta actividad dividiremos al alumnado por parejas. Todos tiran el dado, al menos una vez, para saber qué acción tienen que realizar.  Al tener estas 8 acciones, tendremos dos lados del dado con dos acciones cada una, para diferenciarlas les pondremos dos colores distintos de fondo. En el caso de que tocaran estos lados de dos acciones, se utilizará el juego de “elige una mano “left or right”, de esta forma utilizamos un poco más la lengua extranjera, el docente tendrá en cada mano un color, por lo tanto el que le toque será la acción que éste alumno/a realizará. Cuando la canción empiece a sonar, el alumnado tendrá que estar atento para oír cuándo les tocará realizar su acción.

Las acciones que aparecerán  en el dado, tanto escritas como con imágenes, son las siguientes:

  • Clap your hands
  • Stamp you feet
  • Turn around
  • Wiggle your hips
  • Stretch your arms
  • Pat your head
  • Touch your nose
  • Point your toes


Podremos hacer la actividad agrupando al alumnado en pequeños grupos, por parejas o de manera individual.


Actividad: “The Itsy Bitsy Spider”


Para la realización de esta actividad utilizaremos la canción “Itsy Bitsy Spider” con la que vamos a realizar un baile en el que los protagonistas serán la araña y la lluvia. En primer lugar el docente explicará en qué consiste el baile, quien interviene, los gestos que tendremos que hacer junto con la colocación de los dedos. A continuación, el alumnado se coloca frente a la pizarra digital de pie, y el docente les pondrá un vídeo con el cual todos imitan los gestos anteriormente ensayados.

Necesitaremos tener la canción preparada y la pizarra digital o proyector para que el alumnado pueda ver el vídeo al mismo tiempo que canta la canción.


Actividad: Musicograma "Marcha Turca de Beethoven" The musicstave


Un musicograma son imágenes, las cuales se iluminarán cada vez que suene una nota musical nueva. El alumnado agrupado en parejas, tendrá una tablet en la que aparecerá un musicograma. De esta forma, los alumnos y alumnas tendrán que seguir el ritmo de la sinfonía o canción, tocando los símbolos que aparecen en la pantalla de la herramienta TIC, con el dedo siguiendo el ritmo.  

Para realizarla necesitaremos tablets y el musicograma.
A continuación, está el link con uno ejemplo, con el que  se puede realizar la actividad.

   http://tarareandopeliculas.blogspot.com.es/2012/02/musicograma-marchaturca-de-las-ruinas.html

miércoles, 15 de junio de 2016

Actividad: The colors rug

Continuando con las actividades que presentamos para trabajar las canciones y las rimas presentamos la siguiente que hemos titulado como "The colors rug" o "La alfombra de colores".

Esta actividad se realizará mientras suena una canción durante la cual el alumnado bailará alrededor de una alfombra de colores. Cada vez que la canción diga un color, éstos tendrán que ir a tocar el color que la  canción haya nombrado,  con cualquier parte del cuerpo. 

Repetiremos la canción varias veces, según sea o no necesario, para que el alumnado se aprende la letra de dicha canción pues pasaremos a la segunda parte de la actividad.
Una vez que hayamos hecho esto el docente repartirá papeles en los que aparece una pequeña parte de la canción (unas dos frases por papel) en las que se habla de un color en concreto junto con difrerentes tarjetas en las que aparecen imágenes que se nombran en la canción.

La principal dificultad radica en que a cada parte le faltan diferentes palabras por lo que los alumnos deberá buscar entre las imágenes cuáles son las que faltan en la parte de la canción que les ha tocado y colocarlas en el lugar correcto. Por ejemplo, si a uno de los alumnos le repartimos un papel en el que aparece la siguiente parte de la canción:

Yellow, yellow _______
yellow _____ and yellow cars

En este caso, el alumno al que le tocase dicho fragmento debería buscar la imagen de los girasoles y del sol colocándolas en el lugar que corresponda para formar así las rimas.

La canción que utilizaremos se titula "The colors song" y es la siguiente:




Actividad: My classmate who rhymes


Ya hemos comentado anteriormente lo importantes que son las canciones y las rimas para el aprendizaje de una segunda lengua y para crear aprendizajes que sean significativos por lo que ahora os vamos a ir presentando diferentes actividades que podemos realizar en el aula para poner en práctica todo esto.

La primera actividad se llama "My classmate who rhymes", es decir, "Mi compañero que rima".

Para esta actividad se dividirá al alumnado en dos grupos, que a la vez se colocarán en dos filas mirando hacia el frente. Se les repartirá, sin que el niño/a lo vea y los demás sí, una imagen de un objeto que se colocará en la frente. Cuando todos tengan el papel pegado en la frente, las filas se colocan una enfrente de la otra y tendrá que buscar la palabra con la que rime la que ellos tienen. Para ello, tendrán que preguntar que son “What am I?” y si no saben como se dice en inglés, le tendrán que preguntar al docente “How do you say in English _______?”. La actividad tendrá su fin, cuando cada uno haya encontrado su pareja. El docente tendrá que tener en cuenta al repartir las tarjetas con la imagen que las parejas están una en cada fila.

Las posibles preguntas que puede realizar el alumnado durante el desarrollo de la actividad, pueden ser colgadas en un lugar visible del aula, y practicadas posteriormente.  Cada palabra puede estar escrita en cartulinas de distinto color, por ejemplo:

WHAT
AM
I
?

 

Estas son algunas parejas de palabras que riman entre ellas, y que pueden ser utilizadas en la actividad:
           
Apple
Bubble
Strawberry
Blueberry
Pineapple
Couple
Tomato
Potato
Tree
Bee
Bike
Ride
Eyes
Ice
Black
Back
Red
Bed
Flag
Bag
Sun
Sand
Cheese
Sheep
Light
Flight

lunes, 13 de junio de 2016

Chants and rhymes

Uno de los recursos más importantes y destacados en educación infantil son las Chants and rhymes, más conocido en español como las canciones y las rimas. Su uso es bastante común, especialmente a estas edades, ya que tiene múltiples beneficios. 

Una de las ventajas más destacadas tanto de las canciones como de las rimas es que permiten y favorecen la adquisición de un aprendizaje significativo, divertido y sencillo a la hora de aprender, principalmente porque tienen una rima y se pueden repetir con facilidad pero hay que tener en cuenta y destacar que las canciones no son solo pura diversión sino que son uno de los mejores recursos a la hora de aprender vocabulario, mejorar la pronunciación, discriminación auditiva permitiendo al alumno conocer aspectos culturales de un país y cultura que no son las el suyo y además, ayudan a mantener el foco de atención del estudiante.

Así, el aprendizaje de las canciones y rimas aumenta el conocimiento sobre la fonología del inglés, es decir, el alumnado adquirirá con mejor precisión y facilidad los sonidos de las letras del inglés o de la L2, o de cualquier lengua extranjera. No es solamente importante para adquirir el habla, de una nueva lengua distinta a la materna de manera fluida, sencilla y correcta, sino que además la adquisición del sonido y la rima será imprescindible para que el alumnado aprenda o adquiera de una forma idónea la lectura del nuevo idioma.

Por ello, podemos decir que son dos recursos realmente eficaces para trabajar el acento y la entonación de forma lúdica y simple pues la música y el ritmo hacen más fácil la tarea de imitar y memorizar un nuevo lenguaje e incluso hacerlo de manera inconsciente.

Además, queremos destacar que una de las principales utilidades es que las canciones y las rimas se pueden utilizar a la hora de hablar y relacionarnos con los que nos rodean, dado que impone mucho menos tener que cantar con todos los compañeros a la vez que hablar solo, lo cual nos parece que es ideal para aquellos alumnos y alumnas que son más tímidos.

Ambos recursos favorecen el desarrollo del pensamiento creativo y permiten que el alumnado se sienta más cómodo, ya que ayudan a crear un ambiente más relajado en el aula, pues la música es una actividad social que une a los niños y niñas y que crea un sentimiento de pertenencia a la comunidad.

Por último, es fundamental la relación de las canciones y las rimas con el movimiento, ya que esto favorecerá el desarrollo del ritmo en el niño/a lo que le va a permitir expresar con mayor libertad sus sentimientos y emociones a la hora de cantar o bailar.



martes, 17 de mayo de 2016

¿Habéis escuchado alguna vez hablar sobre las Inteligencias Múltiples de Howard Gardner? ¡Seguro que sí!



Howard Gardner analiza las diferencias que existen entre la inteligencia de un navegante que se guía en su camino por las estrellas, la inteligencia de un chamán, que es un curandero y guía espiritual respetado por su  grupo, la inteligencia de Miguel Ángel, la  de un biólogo investigador  dedicado  a la preservación del medio, o la inteligencia  de Mozart o de Beethoven. Por lo tanto, como vemos, en éste abanico de habilidades y destrezas no podemos hablar de una sola inteligencia, sino de muchas.

Durante mucho tiempo, y en la actualidad, hemos concebido a una persona como “lista” o “inteligente” cuando observamos en ella habilidades matemáticas, verbales, lógicas… estas habilidades pueden medirse con una prueba genera que mide el Coeficiente Intelectual. Esta prueba era un parámetro lineal a lo largo del cual nos distribuíamos todos los seres humanos en un continuo lineal; podíamos tener un mayor o menor coeficiente intelectual. También, existía la idea de que el CI estaba determinado genéticamente  por lo que existía la creencia de que éste no cambiaba con el paso del tiempo.

inteligencia-musical1.jpg

Para Gardner, la inteligencia es la habilidad para resolver problemas en un entorno social y cultural. Por ello, para desarrollar una inteligencia específica o habilidad para resolver problemas, se necesita partir de:
  • Habilidad genética
  • Oportunidades para desarrollarla
  • Que el grupo le dé un valor social que responda a los retos que se viven.
Por tanto, podemos decir que Gardner ve un ingrediente genético, pero que también le da gran importancia al valor social y a las oportunidades que tenga el individuo para desarrollarlo. El chamán, el navegante, el biólogo, Miguel Ángel denotan diferentes inteligencias. Sin duda todos ellos tenían una carga o potencial genético base pero además, en cada caso, el grupo social permitió que ellos se desarrollaran y que su habilidades respondieran a retos relevantes del momento.
Howard Gardner describe y clasifica 7 tipos de inteligencia siendo todas ellas de igual importancia aunque reconoce que en la escuela y en nuestra sociedad se ha ponderado más a la lógica matemática y a la verbal.  Según Gardner los tipos de inteligencia que hay son:
InteligenciasMultiples.jpg

  • Inteligencia musical
  • Inteligencia interpersonal
  • Inteligencia espacial
  • Inteligencia verbal
  • Inteligencia lógico matemática
  • Inteligencia cinestésica corporal
  • Inteligencia intrapersonal

Para que una habilidad sea considerada como inteligencia es importante que tenga una serie de criterios que son:
  1. Que corresponda  a una habilidad innata.
  2. Que se localice en una parte del cerebro.
  3. Que tenga una función social.
  4. Que los conocimientos puedan estar sistematizados y documentados.
  5. Que se resuelvan problemas del grupo social.
Como nuestro trabajo final es sobre las canciones y el ritmo, hemos pensado que sería buena idea detallar la inteligencia que expone Gardner sobre este tema, la inteligencia musical.
Esta inteligencia involucra la capacidad de cantar una canción, recordar melodías, tener un buen sentido del ritmo, componer melodías o simplemente disfrutar la música.
Gardner expone un ejemplo biográfico sobre el violinista Yehudi Menuhin, que a los tres años se “coló” en la Orquesta de San Francisco con sus padres. Desde aquel día le cautivó el sonido del violín. Gardner alega que su inteligencia musical se presentó antes de que hubiera algún entrenamiento musical. La reacción tan apasionada que tuvo al escuchar el violín y la facilidad y  rapidéz que mostró en su aprendizaje sugieren que estaba biológicamente preparado para ello.
Esta inteligencia musical aparece en una zona del cerebro,el hemisferio derecho.
Como bien sabemos, la música ha ejercido en la sociedad una notable función de cohesión, artística, de pertenencia a un grupo social, contemplativa e incluso de usos prácticos, ya que es empleada para terapias musicales.
También hablaremos de la inteligencia musical en la Educación Infantil y en cualquier edad escolar. Para ello, Howard Gardner describe la conducta de una niña de tres años.

3593292414_9522655d5e.jpg

“Esta pequeña, en al sesión de movimiento creativo revela una inusual sensibilidad y diferentes respuestas a diferentes tipos de música. Cuando oye música folklórica, se mueve de manera expresiva, moviendo la cadera y hombros con mucha gracia y con movimientos circulares. Cuando oye  música con mayor velocidad, mueve todo el cuerpo, moviendo la cabeza y  los brazos exactamente con el ritmo. Con frecuencia se sabe las canciones y canta fuerte. Identifica los errores en las melodías y reconoce las canciones desde las primeras notas.”
Los niños y niñas con inteligencias musicales pueden adquirir los conceptos básicos a partir de la música, les encanta cantar y suelen hacerlo entonados. Además, son capaces de reproducir la música que acaban de escuchar y de crear y componer ritmos, patrones o melodías, también les gusta experimentar con sonidos y sobre todo disfrutan mucho la música.
Podemos ver que al hablar sobre la inteligencia musical hemos considerado los diferentes criterios que hemos hablado al principio, sobre los requisitos que deben cumplirse para que las habilidades sean tomadas como inteligencias. 
Para finalizar, como futuras docentes, tenemos que tener en cuenta estas inteligencias que postula  Howard Gardner, teniendo presente que probablemente en un futuro se encuentren y categoricen otros tipos de inteligencia. Porque, y partiendo con este caso de la inteligencia musical, la música puede convertirse en un medio privilegiado de aprendizaje. Siendo la música y el movimiento áreas capaces de soportar otros aprendizajes.

viernes, 13 de mayo de 2016

Canciones en inglés para niños

Las canciones son una forma estupenda de aprender una segunda lengua pero de una forma divertida ya que con ellas pueden mejorar su pronunciación y su dicción, la comprensión del entorno, la alfabetización y el sentido musical entre muchos otros beneficios. Por ello, aquí os dejamos un par de canciones muy sencillas pero útiles para aprender los días de la semana y algunos alimentos.


miércoles, 4 de mayo de 2016

Visual thinking sobre la adquisición de L2

Un visual thinking es una técnica muy útil consistente en una representación gráfica en la que se utilizan dibujos o imágenes para representar ciertas ideas y mejorar la capacidad de retención y de procesamiento de la información.

Por ello, aquí es presentamos nuestro visual thinking sobre el texto "El inglés mejor a edades tempranas" realizado por  Mª Vanesa Álvarez Diaz.


lunes, 2 de mayo de 2016

Organizador gráfico

A continuación os presentamos nuestro organizador gráfico sobre la lectura del texto "Didáctica del inglés en educación infantil" teniendo en cuenta las siguientes preguntas presentes en el Task 5 que nos permitirían profundiza más en el documento:

- La enseñanza precoz de los idiomas.
- La adquisición del L1 y L2.
- Las características del alumnado de educación infantil.
- El factor edad y el desarrollo cognitivo.
- Aprendizaje multisensorial.




viernes, 29 de abril de 2016

La lengua extranjera en la normativa

En la última sesión de clase la profesora nos preguntó si conocíamos cómo está regulada la normativa en relación con la lengua extranjera en la etapa de educación infantil y cómo podríamos relacionar ésto con el temario de la asignatura.

Encontramos respuesta a las preguntas del temario de la asignatura en ambos documentos. En uno de ellos nos habla del bloque 1. Introducción: la lengua extranjera en educación infantil, concretamente de la adquisición de la L1 Y L2. 


Del bloque 2 encontramos información sobre la gestión del aula de lengua extranjera en educación infantil y sobre las sesiones de clase.


En la Orden de 5 de Agosto aparece todo lo relacionado con el bloque 3: didáctica de la expresión y la comprensión oral en educación infantil. Aunque también nos habla del bloque 1, de la enseñanza precoz de idiomas y del aprendizaje multisensorial, y del bloque 4: elaboración de materiales, de recursos didácticos. 

7. Iniciarse en el uso oral de una lengua extranjera para comunicarse en distintas situaciones del aula o del centro, y mostrar interés y disfrute al participar en estos intercambios comunicativos.

- INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE LO ENCONTRADO EN LOS ENLACES:
En la Orden de 28 de junio de 2011, por la que se regula la enseñanza bilingüe en los centros docentes de la Comunidad Autónoma de Andalucía encontramos lo siguiente:
Artículo 12. Organización y horario en el segundo ciclo de la educación infantil.
1. Los centros bilingües establecerán el horario lectivo semanal del alumnado del segundo ciclo de la educación infantil de forma que en cada curso del ciclo se imparta la L2, al menos, una hora y treinta minutos.
2. El horario de impartición de la L2 se dedicará a la sensibilización al idioma extranjero, de conformidad con lo establecido en el artículo 9.5.
3. Durante el horario dedicado a la enseñanza de la L2 se podrá organizar la actividad del aula contando con la presencia simultánea en el grupo del profesorado especialista de la L2 y del tutor o tutora.
5. El profesorado del segundo ciclo de educación infantil especialista en la L2 o habilitado para impartir la L2, en coordinación con los tutores y tutoras, introducirá dicha lengua de forma globalizada, procurando que se produzca un acercamiento de los niños y niñas al idioma, familiarizándose con los sonidos que configuran la L2 mediante el uso de propuestas metodológicas de índole comunicativa orientadas a la producción y comprensión oral del alumno o alumna relacionando los contenidos lingüísticos con los correspondientes a las restantes áreas del ciclo.
En el temario aparece en el bloque 1, en el punto dos la adquisición del L1 y L2

En la Orden de 5 de Agosto de 2008 por la que se desarrolla el currículo correspondiente a la educación infantil aparece en el Artículo 4. Orientaciones metodológicas:
5. En el segundo ciclo de educación infantil, se propiciará el acercamiento de los niños y niñas a la lengua escrita como instrumento para expresar, comprender e interpretar la realidad a través de situaciones funcionales de lectura y escritura. Asimismo, la resolución de problemas cotidianos será la fuente para generar habilidades y conocimientos lógicos y matemáticos. Se fomentará, igualmente, la expresión visual y musical. En el último año, especialmente, se contemplará la iniciación de las niñas y los niños en una lengua extranjera y en la utilización de las tecnologías de la información y comunicación.
También, en los objetivos nos dice que los contextos comunicativos serán el marco de referencia para crear situaciones de aprendizaje para iniciar a los niños y niñas en una lengua extranjera, y en el área Lenguajes: Comunicación y representación nos dice que Se promoverá la sensibilización y reconocimiento de aquellos otros lenguajes y formas de expresión de los contextos y realidades multiculturales y plurilingües en los que están inmersos los niños y niñas. Así mismo se fomentará la curiosidad y motivación hacia el aprendizaje de una lengua extranjera, acercándose progresivamente a los significados de  mensajes en contextos de comunicación conocidos.

El acercamiento a una lengua extranjera se realizará a través de situaciones habituales de comunicación, y en contextos de vida cotidiana donde se utilizan saludos, despedidas, y otras fórmulas de cortesía se generará en los niños y niñas el interés necesario para participar en interacciones orales en otra lengua. Así mismo, hablar de temas conocidos o predecibles facilitará la comprensión de la idea global de textos orales en la lengua extranjera. El uso del contexto visual y no verbal y, de los conocimientos previos que sobre el asunto tengan los niños y niñas, transferidos desde las lenguas que conocen a otra lengua, facilitará el desarrollo de estrategias básicas para apoyar la comprensión y expresión oral de mensajes en una lengua extranjera. También se crearán situaciones donde los niños y niñas escuchen, para comprender globalmente, fragmentos de canciones, cuentos, poesía o rimas en lengua extranjera, y algunos o algunas de ellas, ayudados por el tutor.

Enlaces:

Definición de tipos de lenguas


- La lengua materna (o L1) es la primera lengua o idioma que aprende una persona. El proceso de adquisición de la lengua materna se diferencia de las lenguas que se adquieren posteriormente.

- La segunda legua (también conocida como L2) es aquella que no es propia de la lengua materna de la persona pero sí que se puede encontrar en su país donde coexiste con otras lenguas de manera oficial u autóctona, es decir, una lengua aprendida después del período crítico de adquisición por una persona tras ser un hablante competente de su lengua materna.

-La lengua extranjera (que también es conocido como LE) es aquella que no es propia del país del hablante, es decir, que es diferente de la lengua materna y, por tanto, solo se aprende de manera consciente estudiándola en un lugar en la que no se usa, por ejemplo, estudiar el francés en España.

La principal diferencia existente entre la segunda lengua y la lengua extranjera es que ésta última es aprendida por el alumno en un lugar donde no es ni oficial ni autóctona mientras que la segunda lengua sí que lo es. Además, por ese motivo la segunda lengua tiene un componente afectivo  ya que a la persona le va a resultar más cercana que una lengua que sea extranjera.


Por otra parte, tenemos las lenguas ambientales que son las que se hablan en la comunidad en la que se vive, por ejemplo en Galicia: español, gallego; en la Franja de Aragón, catalán, español... actualmente también rumano, árabe, chino…

Finalmente tenemos el término conocido como lengua meta (LM, traducción del inglés target language) utilizado para referirse a la lengua que constituye el objeto de aprendizaje, sea en un contexto formal de aprendizaje o en uno natural. El término engloba los conceptos de lengua extranjera (LE) y de lengua segunda (L2), si bien en ocasiones estos tres términos se emplean como sinónimos. En cualquier caso, el término lengua meta excluye al de lengua materna (L1), al que con frecuencia se contrapone. En teoría de la traducción y en informática, el término se emplea para aludir a la lengua (natural o computacional, según el caso) a la que se traduce un texto.


El término lengua meta o LM no empieza a utilizarse con asiduidad en el ámbito del español como lengua extranjera hasta la década de los 80 del siglo XX.

miércoles, 13 de abril de 2016

¡Presentaciones!



Hi!  Would you like to learn how to teach kids in English? Come in!


Hello everybody, we are a group of students from the university of Málaga: Marina Quirós Tacón, Marina Muñoz Quesada, Natalia Núñez López and Laura Ramírez Pérez. All of us are studying “Didáctica de la Lengua Extranjera en la Educación Infantil”, so here we are going to explain and share some things we are learning about this topic. We all hope you like it. Do not forget to tell us everything you already know which can help us in our development as future teachers!